Πάουλ Τσέλαν [χωρίς τίτλο]
Η μετάφραση αφιερώνεται σε αμφότερα τα πρόσωπά της: στο πρώιμο και στο ύστερο
Εμπρός στο ύστερό σου πρόσωπο
μονα-
χικό ανάμεσα
σε νύχτες που κι εμένανε αλλάζουν,
ήρθε κάτι να σταθεί,
που κι άλλοτε ήταν κοντά μας, αν-
έγγιχτο από σκέψεις
(Μετάφραση: Αγαθοκλής Αζέλης)
Κύριε Αζέλη, έχετε σκεφτεί να δημοσιεύσετε μια ελληνική μετάφραση ποιημάτων του Τσέλαν; Αγνοώ αν κυκλοφορεί κάτι ανάλογο στα ελληνικά.
ΑπάντησηΔιαγραφή